16_9_1_1600
Fuente

 

 

 

olvidemos lo que el tiempo hace de nosotros

y hablemos de comienzos

 

quisiera volver a ver el mar que tu mirada

se detenga un instante sobre mis aguas

 

allí los pueblos viven cerca de sus dioses

en cada umbral cruzado hacen un voto

 

allí julio es una estación tiempo completo

las velas de los muertos velan por los enamorados

 

al pensarlo me lleno de emoción

abre mi puerta a lo lejos

me hace pájaro para renovar mi canto

y llorar sobre cada herida de esta tierra

(41)

 

Amina Saïd, L’Absence l’inachevé (2009)

Traducción de Víctor Bermúdez.

Original aquí.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s