0aa33ee65cabaebe5776a192d7c65fe2
Futuresequence

 

 

 

 

de la memoria del mar

a los placeres de la tierra

de febrero a mayo

de las orillas de la noche desnuda

a las rocas sombrías del día

del alma al cuerpo

de la acogida hecha a la vida

a nuestra exigencia inagotable

del vacío a la presencia

del sueño a la vigilia

de la ausencia al sueño

de lo cercano a lo lejano

de la luna al sol

de los bordes de la sombra

a los brazos de la luz

de lo obscuro a la transparencia

de la vida a su contrario

de la piedra a la estrella

de la raíz a la rama

y de la ceniza al fuego

de la revuelta pura

a la sabiduría inquieta

del allá al aquí

de una lengua a la otra

de la supresión a lo visible

de lo visible a la trascendencia

de la forma a otra realidad

de la soledad al recuerdo

del vivir a su angustia

del horizonte al poema

y del poema al silencio

del origen al fin

del tiempo pasado al instante alado

de la infancia al exilio

y del exilio al final de ese exilio

de la desviación al retorno

de la máscara al rostro

del ser a sus posibles

de la audacia al don

y del canto a la gracia

del espacio al cielo

al de la tumba

de lo ínfimo al todo

de lo relativo a lo absoluto

de lo que no es a lo que es

de los signos del sueño

a los errores de la mañana

de la pasión al amor

del ojo a la orilla

de los muertos al destino

no dejamos de errar

en busca de un lugar

que no es lugar

(59-60)


 

Amina Saïd, de De décembre à la mer (2001).

Traducción de Víctor Bermúdez.

Original aquí.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s