Matt Shlian
ESTACIÓN
El día,
casa al borde del primer camino. Y
esa mirada en frío ardiente sobre nuestro rostro,
la cara del verano.
No somos nosotros quienes vamos, quien
va es el fuego.
El verano,
quizás,
que entra en pleno día
a la fogata, como una nube en andando por encima
de las cascadas blanquecinas.
(180)/
El viento
enfilado como un flagelo de piedra
en la esquina de los huertos.
(181)
André du Bouchet «Station» en Ou le soleil (1968)
Traducción de Víctor Bermúdez.
Original aquí.
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s