Matt Shlian
Trabajos ligeros
 .
mañana nevará
y toda la nieve
 .
que se asiente en las frutas
enfriará el té
  .
en las espinas esta mañana
es el pulgar que pica
  .
nada se deduce
  .
asperidades y compañía
se revisan
  .
luego al detenerse
frente a una fronda
  .
que quizás comienza
  .
percibo el envés de las hojas
no es un fracaso
(34)/



Espítulas y púas
  .
decía fronda
por abuso de lenguaje
  .
voy por los alrededores
  .
una almáciga
se asegura de que estoy
  .
se ramifican los tallos
  .
penetrantes observaciones
que se desarrollan frente a mí
  .
logran convencer
  .
estas especies en otro tiempo
habían migrado lejos
  .
todas tan notables
  .
se me propone una variedad
que florece en cien años
  .
no es para tanto
  .
no, ni siquiera en mi casa
encuentro nunca
flora pobre
(34-35)


 Gilles Cyr, de «Fruits» en Fruits et frontières (2006)
Traducción de Víctor Bermúdez
Original aquí.
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s