Matt Shlian
ALAS I
no se toca a este pájaro redondo
este ombligo
sin que eleve alrededor de él
la jaula rosa de sus dedos
(189)
Matt Shlian



ALAS II
en las axilas
de los nidos colgantes
de donde vienen
por la noche
a dormir las alas
calientes
(190)

Matt Shlian


TRAVESÍA DE LAS HOJAS
un bosque más frondoso en el borde de mi boca
que tu cuerpo no atraviesa
y yo cazo
en medio del otoño ahí en que las codornices
más húmedas que el rocío luchan con el ala
y zozobran
(191)

Paul-Marie Lapointe, de «Solstice d’été» en Le réel absolu (1960)
Traducción de Víctor Bermúdez.
Original aquí.
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s