Aili Schmeltz
AMANTE
Esas figuras las pedí prestadas
a Petrarca y a sus imitadores,
que osaron la lengua verdadera,
la lengua extravagante del amor:
como la rosa húmeda cuando
la aurora, su rival, sólo se ruboriza
de vergüenza por la claridad
que brilla en sus espinas, más
roja que el horizonte, así,
y aún más increíble,
vienes en el estremecimiento
del mayo más hermoso del siglo,
y haces del sol, rueda ardiente,
un simple tropo: así el alba
barre a su paso las estrellas
(16)
Robert Melançon, Peinture aveugle (1978) 
Traducción de Víctor Bermúdez
Original aquí.
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s