Arto Pazat


NOCHE BLANCA
Ni día ni noche ese alba apartando el día a medida,
esas islas coposas de noche lunar y más lenta
y esa lentitud brilla de celos del silencio;
nieve de ningún naufragio como un secreto en la única palidez,
como una larga pena en sus hullas blancas
ya que la voz aquí no tiene sombra ni el grito trampa.
Es la noche blanca de los ojos abiertos de la nieve
y el viento no le mostrará nada
salvo este lazo paralelo de su caída centellante
y los matorrales arrancados de las visiones internas.
Que lejana la muerte con sus polos magnéticos,
y el sol con sus fronteras de circulares colores
y que a veces el zorro mezcla en su hocico de tanta hambre.
Lenta tapicería de mallas de estrellas filamentosas,
ligero balanceo de prodigios despegados de la piedra del día;
estaciones del cuerpo y del lugar del amor conjunto inencontrables,
ligera encarnación de la memoria que pasa a sus bálsamos blancos.
(11)

Rina Lasnier en L’arbre blanc 1966.
Traducción de Víctor Bermúdez.

Original aquí.
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s