Buscamos palabras para recorrer vastas extensiones
donde la luz se inclina y tiembla un instante
sobre el umbral desecho.
Senderos disgregados de nuestros secretos corroídos
en que el calor se encama
feroz pelusa de nuestros titubeos.
Aromas ¿de qué jardines vienen a soñar por encima
         de las caderas
donde lamemos el polvo de nuestras heridas?
(119)

Lorand Gaspar, de Sol absolu (1972)
Traducción de Víctor Bermúdez.

Original aquí.

Justin Mullet


Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s