Marie Hochhaus

 

Guardaré en mi mirada
como una rojez más de atardecer que
de alba
que convoca no al día sino a la noche
flama que se querría oculta por la noche
tendré esta marca en mí
de la nostalgia de la noche
aunque la atravesara
con una podadora de leche

(171)

 
 
 

 

 

 

Marie Hochhaus
 
Siempre habrá en mi ojo sin embargo
una invisible rosa de lamento
como cuando encima de un lago
pasa la sombra de un ave
(172)
 
 
 
 
Philippe Jaccottet, extracto de «Champ d’octobre», en Airs (1967)
Traducción de Víctor Bermúdez.
Original aquí.
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s