Entre la diana del poema y su desecación
por una brecha abierta
en el flanco arañado de la montaña
ella lanza, la almendra del fuego,
la noche joven ayuna
tras la noche desmantelada
ella, como es debido, se da
y arde
con frías precauciones
el huracán engendra descendencia
un relámpago une
la noche con la noche





Jacques Dupin, extracto de «La nuit grandissante» (1969), en Le corps clairvoyant.
Traducción de Víctor Bermúdez.
Original aquí.
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s