Fotografía: Filippo Minelli

 

siempre este eco

su fuente ilegible

donde deambula antes del alba

descalzo el jazmín

nadas todavía y es de noche

nadas en la noche que siempre ha sido

y tu cuerpo ha atravesado el agua glauca

que siente el engrudo y la levadura.

Y la carne rema en la carne

las manos torturan y las manos matan

arañan para aclarar las tinieblas

 

y regresan a lo obscuro.


Lorand Gaspar, extracto del poema «Amandiers», de Patmos et autres poèmes (2001).

Traducción de Víctor Bermúdez

Original aquí

 
 
 
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s